Бажена Матюк

Бажена Матюк

Родилась 8 июня 1991 года в г. Вилейка Минской области. Окончила филологический факультет Белорусского государственного университета. Магистр филологических наук (2016). Живёт и работает в Минске.
Работала учителем белорусского языка и литературы ГУО «Гимназия № 31 г. Минска», ведущим редактором ГУ «Минский областной центр народного творчества», заместителем председателя Минского областного отделения ОО «Союз писателей Беларуси», ведущим методистом отдела связей с общественностью Национальной библиотеки Беларуси, сейчас – ответственный секретарь журнала «Полымя».
Автор книг «Это всё – родина наша» (в соавторстве с Виктором Кажуро, 2013), сборника стихов и поэтических переводов «Я его отпускаю с Тобой» (2016), сборника «Самость» (2017), книги «Красками слов» (в соавторстве с Ириной Карнауховой и Мариной Шаповаловой, 2018).
Лауреат литературной премии им. Константина Симонова Международного союза писателей и мастеров искусств.
Переводит с русского, украинского, английского и болгарского языков.


* * *

Это всё, что есть у человека:
Стержень, честь, искание и боль.
Каждый, кто отчаялся, – калека,
Призвук, недостаток, слякоть, ноль.
Лишь оттенок, что в палитре тает,
Призрак, тень, разбитая мечта,
В старой книжке жизни – запятая,
Чей-то след, уход и пустота.

* * *

Безумна. Я безумна, безусловно.
В людей я верю, в добрые дела.
Я в мыслях грусть взлелеяла любовно,
Чтоб из неё надежда проросла.
Меня уничтожали. Что же дальше?
Мой каждый день доказывает всем,
Что люди сплошь не состоят из фальши,
Друг другу не чужие мы. Совсем.
Я верю. Верю! Верю человеку.
Во мне безумство это навсегда.
Я верю, что мы все от века к веку
Живём кристальным словом «доброта».

* * *

Учёные доказали, что любая психическая боль тянется 12 минут, все остальные переживания мы вызываем у себя сами.

Ничего, отболит. Лишь двенадцать минут подожди.
И не будет ни слёз, ни отчаяния никогда.
Потихоньку забьётся разбитое сердце в груди,
Осторожным лучом горизонта коснётся звезда.
Будто призрак – одиннадцать – капля замрёт на щеке
И исчезнет бесследно. Я вспомню о нас, не скорбя,
И почувствую ветер в протянутой к небу руке.
Обниму одиночество. Я так любила тебя…
Десять. Слышишь, застыли не здесь,
где-то там, вдалеке
Наши чувства, их бледные тени едва узнаю.
Девять – так и написано на белоснежном листке.
Горький день растворю в молоке и как кофе
допью.
Восемь. Мы отживали и думали: не удержать –
Семь – друг друга. Ошибками были поступки,
слова.
Не смогли мы себя сохранить – шесть –
и рук не разжать.
Пять, четыре – останемся прежними – три –
где мы? – два…
Отболело. Один. Мне уже не вернуться туда.
Поседели виски. Опустилась бессильно рука.
Вкус, твой запах. Я чувствую, слышу тебя…
как всегда…
Нет, двенадцать – так мало. Поверишь ли? Наверняка.

* * *

О чём писать?
Мне кажется, что осень
Устала и взрослеть уже не просит,
И белой паутиной просинь
Накрылась. Посмотри, у неба – проседь.
Я снова жду весны.
Пустые вижу сны,
Молчит, не плачет сердце,
И музыки летящей килогерцев
Мне мало… Но душа уже не рвётся
На части. Мыслей нет. Не удаётся
Тебе писать…

 

Призыв

И засыплет вопросами жизнь:
«Для кого? Для чего всё так?»
Будут медленно листья кружить –
Необычный последний знак.
День и ночь на развилке дорог
Будут звёзды играть с душой…
Не почувствовал, сделать не смог –
Значит, ты не туда пошёл…
А пока научись, поменяй,
Переделай всё, перескажи.
Раньше срока листву не роняй,
Время есть. Продолжается жизнь.

 

Переводы Татьяны Черновой
* * *

Бессонница моя – не твой ли грех?..
Вдруг вместо крыльев ощутив иное,
Я упаду с разбитых крыш – вон тех
Многоэтажек – и вперёд спиною…

И если в бездну боли заглянуть,
То осознать несложно – умирая,
Моя душа хотела б отдохнуть
Хоть день в раю… Но снова в ад из рая…

Оставь меня, твоих не надо слёз.
Не заживёт, зарубцевавшись, рана,
Но я пойду выпрашивать всерьёз
Себе судьбу у Торы и Корана.

* * *

Привычно догорает сигарета,
От дыма не спасает нас балкон –
Не в добрый час влюбилась я в поэта.
А может, это был случайный сон?..

Горчащий вкус двадцатой сигареты
Напомнил мне про всё, что не люблю.
Я знаю, как безжалостны поэты,
Ведь из-за них, пытаясь петь, хриплю!

Вернуть бы день прошедший сигаретам,
Не помнить в нём минуты ни одной!
Но я про нас поведала поэтам,
Пока болели крылья за спиной.

Теряя сердце в каждой сигарете,
Зелёных лаймов помню аромат.
Вновь начинаю притчу о поэте,
Но все слова коробятся, дымят.

Отдайте мне вино и сигарету –
Пусть мало будет этого всего.
Я не скажу знакомому поэту,
Что влюблена не в строчки, а в Него.

 

Переводы Ирины Пенюковой
* * *

Коснись плеч хрупких,
Пусть по щекам ручьи прольются горьких
слёз…
Не дай сквозь шутки
Те письма скомкать, что написаны всерьёз.

Чтоб не сгорали
Они в печи страстей прожорливой, немой.
Их пеленали
Любовью-болью, беспощадною виной.

Смиренья море
И чувств кровавый бунт в них или бунт
людей.
Они от горя…
Но почты штемпель: «Адресата нет нигде».

 

Перевод Евгения Полянского

Моему языку

Пройдя сквозь годы тягот и лишений,
Теперь, я верю, ты навек со мною:
Взлетает белый аист над страною,
Раскрыв крыла надежды и спасенья.
В грядущих поколеньях, в новых песнях,
В стихах и прозе, в жаре вдохновенья
Ты будешь жить, развеяв все сомненья
О том, что ты со временем исчезнешь,
Что каждый на свой лад тебя меняет,
Что ты немой, бесправный и фальшивый…
Я утверждаю – ты звучишь красиво,
Певучей нежностью сердца пленяя.
Моя судьба – стихов твоих звучанье,
И счастье быть ручьём большого русла,
Позволь мне называться белоруской
И защищать тебя от поруганья.

Я и ты

Не дойти до тебя, не уйти от тебя и в итоге
с тобой не остаться:
Ты – как Холмс, я же – твой незадачливый
Ватсон.
Ты срываешь лавину оваций,
Мне ж приходится стойко держаться
И молиться тайком за тебя.

Не прийти за тобой, не пойти за тобой и бок
о бок тебя не увидеть:
Ты – сенсация, я – очевидец,
Ты чарующий сгусток флюидов,
Мой же бизнес, увы, неликвиден
И тобою давно поглощён.

Не пройти сквозь тебя, не взойти до тебя
и тобой до конца не согреться:
Ты – фортиссимо, я – только меццо,
Ты пульсация пылкого сердца,
От которой мне некуда деться,
Ведь другой не заменит тебя.

Переводы Галины Карташовой

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *