Микола ЧЕРНЯВСКИЙ

Поэт, прозаик, переводчик.
Родился 16 января 1943 года на Гомельщине. Окончил вечернее отделение филфака Белорусского государственного университета. Работал на Белорусском радио, в редакции детских журналов «Бярозка» и «Вясёлка» («Радуга»).
Первые стихи были напечатаны в газете «Піянер Беларусі» в 1958 году.
Является автором более четырёх десятков книг поэзии и прозы для детей и подростков. Перевёл на белорусский язык произведения многих поэтов и прозаиков стран дальнего и ближнего зарубежья. Собранная и обработанная им, вышла книга «Сказка детей Беларуси». Издавался в России и Польше.
Лауреат литературной премии им. Янки Мавра, премии им. Василя Витки, премии Федерации профсоюзов Беларуси, литературной премии «Золотой Купидон».
Заслуженный деятель культуры Республики Беларусь.
Живёт в Минске.

Вкусный сон

Ох, забот в лесу весной!
Потерял медведь покой:
Суходол прошёл шмелиный…
– Видел спелую малину.
Но пока я крепко спал,
Кто всю ягоду собрал?
Дней листать до лета много,
Вам признаюсь, я не враль:
Лес весною
Не берлога,
День весенний
Не февраль…
И ещё поверьте мне:
Видел всё медведь во сне.


Жаворонок

Твой голос
И в осенней стыни
Боль унимает и тоску…
Что петь не можешь на чужбине –
Поверить в это не могу.

По вкусу небо не пришлось –
Что трелей звон
Не распознать?
Недостаёт
Кристальных рос –
С рассветом
Голос полоскать?

Нет, знаю сам:
И там есть песни
И дымки предрассветной тишь.
Что ж в расставании с Полесьем
Ты настороженно молчишь?

Нелюб стал гомон птичьих стай?
Ты силы все хотел собрать,
Чтоб в гимнах светлых
Милый край
Весною звонче воспевать?..


Грибное счастье

Ты вставал,
Когда в лесу до света
Чуть проснулись птичьи голоса,
Первый луч, забытый солнцем где-то,
Радугой приветствует роса?

Ты ходил
Зелёной тропкой лета,
Зная, что за полем повернёт
К сосняку,
Откуда тропка эта
В таинство грибное поведёт?

Ты вдыхал
Настоянный грибами,
Свежестью набухший холодок?
Чувствовал
Ладонью и губами
В белом мху простынувший листок?
Слушал,
Как, дрожа, по колкой хвое
Ветерок нахохленный бежит –
И роса
Живительным настоем,
Вниз сорвавшись ливнем, освежит?
Рад был,
Как по вереску в дозоры
Собирались белые грибы,
Завистью пылали мухоморы,
Выставив
Веснушчатые лбы?
Счастлив был
Опять тропинкой милой
Пробежать, лишь утро занялось…
Солнышко когда глаза слепило
И корзинку
С лёгкостью ты нёс?
Если нет,
Вставай, беги за счастьем!
Только птичий хор
Объявит сбор,
Распахнув грибную душу настежь,
Встречи ждёт с тобой зелёный бор!


Кого боится зубр?

Зубр в пуще властелин.
В ней хозяин зубр один.
– Но скажи, признайся честно,
Любопытство велико,
Знать ребятам интересно:
Сам боишься ты кого?

Зубр без спешки,
Благородно,
Шумно выдохнул:
– Енота…
– Ой, енота?
Врёшь, что струсил!
Этого не может быть!..
– При ходьбе всегда боюсь я:
На него б не наступить!..


Лесная хозяюшка

Вот белочка последний гриб
Сняла с сучка сухого.
Ведь даже листопад охрип –
Гулял с ветрами много.
Берёзы сбросили наряд.
Среди подружек-ёлок
На утро серое глядят
С пейзажем невесёлым.
И только старый дуб-силач
Тряс охристой макушкой.
Он был с дуплом,
А в нём жила
Всё лето поскакушка.
Сюда припрятала грибов,
Еловых спелых шишек…
Работала до холодов –
Зимой запас
Не лишний.
Добро хозяюшка ладком
Спорядковала ловко.
И написала над дуплом,
Чтоб не забыть: «КЛАДОВКА».


Непослушный язык

Что у Светки за язык?
Целый день
Трещать привык –
Что взбредёт,
Без передышки.
Помолчать бы болтунишке.
Но язык
И на уроках
Как болтливая сорока.
Лишь на время
Затихает,
Если Свету…
Вызывают.
Тему выучив с натяжкой,
Чуть шевелится бедняжка.
А звонку
Проснуться стоит –
Снова
Нет ему покоя.
Перед классом
Стыдно Свете.
– Но куда язык-то деть мне?
Говорит с обидой, –
Ужас!
Он меня
Не хочет слушать…
Языку
Найти б работу –
Наточить
Косу в охоту.
Не бруском,
Не наждаком,
А – проворным языком.
С этим
Справится язык –
Лясы он точить привык!


Кто такие Ж-жих и Ж-жах

Ж-жих и Ж-жах –
Гуляки-братья.
Ж-жих с характером взрывным,
Огненное носит платье.
Ж-жах же – чёрное, как дым.

Строго следуя закону
Дружбы не водить с водой,
Катится Ж-жих по наклонной,
Ж-жах соседствует с бедой.

Выгорает братьям дело –
И дурачатся: ших-шах!
Скачет петухом умело
Ж-жих, а Ж-жах наводит страх.

Петухом Ж-жих скачет смело,
Ж-жах наводит жуткий страх.
Порезвятся всласть, бывает, –
И вокруг печальный вид:
Дым, огонь, жильё пылает,
Лес обугленный стоит!

Отсидеться чтоб в сторонке
И ещё кого донять,
В тесной спичечной картонке
Ж-жих и Ж-жах ложатся спать.

Чутко братья спят родные,
Напустив в округе страх…
Догадались, кто такие
Шкодник Ж-жих,
Строптивец Ж-жах?

Перевод Инны Фроловой

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.